Konec živých hlasů jako budoucnost dabingu?
Konec živých hlasů jako budoucnost dabingu?
Jana Čížkovská
Dabing má v Českudlouhou tradici, ke které nostalgicky vzhlíží mnohodiváků. Současná situace na globálním trhu však naznačuje, že v tomto oboru možná brzy nebude nic jako dřív. Do produkčních i kreativních aspektů lokalizace audiovizuálních obsahů již nynízasahuje umělá inteligence. Dosavadní změny se dotýkalyzejména překladatelů.V poslední době však probíhá i dynamický rozvoj umělou inteligencí generovaných titulků, voiceoveru a dabingu.
Dabingse v současnosti uplatňuje v běžné kinodistribuci, ačkoli stále víceusnímkůcílenýchna rodinné a dětské publikum. Nadále zůstává nedílnou součástí lineárního televizního vysílání veřejnoprávních i soukromých televizí a catch-up platforem i VOD služeb vázaných na poskytovatele lineárního vysílání. Stejně tak dabované jazykové verze (ne nutně pouze české) jsou volitelnou součástí titulů v nabídce hlavníchSVOD platforem, kde si divák může vybrat mezi dabovanou verzí a původním zněním s titulky.
Objem produkce, pro niž je třeba zajistit českou jazykovou verzi, se v minulýchletech zvětšil spolu s dynamickým rozvojem televizního a obecně mediálního trhu a široké dostupnosti mezinárodního audiovizuálního obsahu. Nejdejen...