Lze přeložit emoce? / Nalezeno v překladu

18. 12. 2024 / Martin Šrajer
kritika
Placený

„Několikrát opakujte,“ žádá Iris v podání Isabelle Huppert dívku, která se chce naučit francouzsky. Má dokola číst věty na papírových kartičkách. Tato výuková metoda vystihuje, jak jihokorejský režisér Hong Sang-su vypráví. Také pro něj je ústředním principem bernhardovské opakování. Rolí, vět, schémat. Delší dialogové pasáže natočené většinou v jednom záběru. Občas nepatřičný zoom na psa kdesi v dálce. Rozhovory o banálních každodenních záležitostech. Rozpačitá gesta a mlčení. Každá scéna jako by byla ozvěnou té předchozí. Stejná situace se stejnými slovy. Jemně odlišný kontext. Úplně jiný pocit. Sledování filmů vysoce produktivního tvůrce, pravidelného účastníka festivalů v Berlíně, Cannes a Benátkách, je neustálým srovnáváním a hledáním drobných stylistických modifikací. V rámci jeho posledního díla, i všech ostatních, která jsme od něj viděli dřív.

Hongův už tak minimalistický přístup se v jeho pozdější tvorbě stal ještě radikálnějším. Lokace a herci jsou často tím jediným, co je předem jisté. Vývoj vyprávění není znám. Teprve v den natáčení jsou načrtnuty scény a herci dostávají dialogy, které se musejí rychle naučit. Ne každý dokáže pracovat v podobné nejistotě, která má údajně reflektovat nevyzpytatelnost života jako takového. Isabelle Huppert si ale...

Zpět

Přečtěte si celý článek

Tento článek je součástí placeného předplatného Cinepur.
Přečíst si jej můžete po zakoupení předplatného nebo daného čísla časopisu.

Chci předplatné Koupit časopis

Máte číslo už zakoupené? Přihlaste se.

Přihlásit se

Sdílet článek

Článek vyšel v čísle

Současný francouzský film

156 / prosinec 2024
Více